Original by : white flame
Sung by: hatsune miku x kagamine rin x kagamine len
translation by piyo piyo
sequel of ACUTE
----- (miku & len) ----- (rin & len) -------(all)
(一つの情愛がもたらした悲劇―\。)
(大切なものを壊した過去―\)
(残ったのは傷付いた体と、壊れた心。)
(hitotsu no jouai ga motarashita higeki.)
(taisetsu na mono o kowashita kako)
(nokotta no wa kizutsuita karada to, kowareta kokoro.)
[(an affection brought one tragedy)
(and then broke the precious )
(all remaining are wounded body and broken heart)]
All:
(and then broke the precious )
(all remaining are wounded body and broken heart)]
All:
今温もりが消えたその後で
ぼくらの願いも嘘になるならば
「行かないで」 君の声が木霊して
全てを忘れていく
ima nukumori ga kieta sono ato de
ぼくらの願いも嘘になるならば
「行かないで」 君の声が木霊して
全てを忘れていく
ima nukumori ga kieta sono ato de
bokura no negai mo uso ni naru naraba
"ikanaide" kimi no koe ga kodamashite
subete o wasurete iku
[now the warmth dissapeared
our wish become lies
"Don't go" your voice trembling
we will forget everything]
subete o wasurete iku
[now the warmth dissapeared
our wish become lies
"Don't go" your voice trembling
we will forget everything]
(一つの出会いが生み出す、新しい物語。)
(一人の少年との出会い)
(過去を見つめなおした少女)
(hitotsu no deai ga umidasu, atarashii monogatari.)
(一人の少年との出会い)
(過去を見つめなおした少女)
(hitotsu no deai ga umidasu, atarashii monogatari.)
(hitori no shounen to no deai)
(kako o mitsumenaoshita shoujo)
[ one story , one meeting
between one boy
and girl who ridden in her past]
between one boy
and girl who ridden in her past]
Miku:
四角い箱に取り残された
揺りかごは酷く無機質で
重たくなって零れたはずの
愛しさがそれでも残った
shikakui hako ni torinokosareta
揺りかごは酷く無機質で
重たくなって零れたはずの
愛しさがそれでも残った
shikakui hako ni torinokosareta
yurikago wa hidoku mukishitsu de
omotaku natte koboreta hazu no
itoshisa ga sore de mo nokotta
[ its were left in square box
the artificial and teribble riddle
the affection in me
start overflowing]
the artificial and teribble riddle
the affection in me
start overflowing]
Len:
僕の言葉が僕の心が
暖かく君を 照らして
いつか 届くのなら
boku no kotoba ga boku no kokoro ga
暖かく君を 照らして
いつか 届くのなら
boku no kotoba ga boku no kokoro ga
atatakaku kimi o terashite
itsuka todoku no nara
[my words my heart
will warm you
someday if reached you]
Miku & Len:
will warm you
someday if reached you]
Miku & Len:
今振り向いて視線が絡んだ
そんな瞬間も罪となるならば
「聞かないで」何も話したくないよ
全てを忘れても このまま
ima furimuite shisen ga karanda
そんな瞬間も罪となるならば
「聞かないで」何も話したくないよ
全てを忘れても このまま
ima furimuite shisen ga karanda
sonna shunkan mo tsumi to naru naraba
"kikanaide" nanimo hanashitakunai yo
subete o wasurete mo kono mama
[we turn around and glances each other
i will throw it if it's such sins
"Don't ask" bacause i don't want to talk about it
i will forget this everything]
繰り返す色のない世界でまた
飽きもせず傷を増やしてく
サヨナラがいつかくると知っていて
行き場もなく彷徨う
kurikaesu iro no nai sekai de mata
[we turn around and glances each other
i will throw it if it's such sins
"Don't ask" bacause i don't want to talk about it
i will forget this everything]
繰り返す色のない世界でまた
飽きもせず傷を増やしてく
サヨナラがいつかくると知っていて
行き場もなく彷徨う
kurikaesu iro no nai sekai de mata
aki mo sezu kizu o fuyashite'ku
SAYONARA ga itsuka kuru to shitte ite
ikiba mo naku samayou
[in the colorless world that repeating
with untiredly inflicting wounds on myself
goodbye the days will come to say it
i'm wandering in nowhere]
Rin:
[in the colorless world that repeating
with untiredly inflicting wounds on myself
goodbye the days will come to say it
i'm wandering in nowhere]
Rin:
長い時間を費やしている
砂のお城とは知りながら
それでも今日も積み上げていく
いつか壊す日がくるまでは
(たとえ、結末がわかっていても)
nagai jikan o tsuiyashite iru
砂のお城とは知りながら
それでも今日も積み上げていく
いつか壊す日がくるまでは
(たとえ、結末がわかっていても)
nagai jikan o tsuiyashite iru
suna no o-shiro to wa shirinagara
sore de mo kyou mo tsumiagete iku
itsuka kowasu hi ga kuru made wa
(tatoe, ketsumatsu ga wakatte ite mo)
i have spent time uselessly
even so i know it's like sand castle
today i'm still build one
until the day come and destroyed it]
Len:
i have spent time uselessly
even so i know it's like sand castle
today i'm still build one
until the day come and destroyed it]
Len:
例えば今夜昔見ていた
同じ光の 月さえも
(なぜ…!?)
いつか 変わるのなら
tatoeba kon'ya mukashi mite ita
同じ光の 月さえも
(なぜ…!?)
いつか 変わるのなら
tatoeba kon'ya mukashi mite ita
onaji hikari no tsuki sae mo
(naze...!?)
itsuka kawaru no nara
[tonight was same as long time ago
the light of the same moon
(why..!?)
it's begin to change]
Rin & Len:
[tonight was same as long time ago
the light of the same moon
(why..!?)
it's begin to change]
Rin & Len:
あと少しだけ隣にいさせて
夜の帳がおちてくそれまでは
「泣かないで」一言が胸を叩き
留まる事もなく 互いの
ato sukoshi dake tonari ni isasete
夜の帳がおちてくそれまでは
「泣かないで」一言が胸を叩き
留まる事もなく 互いの
ato sukoshi dake tonari ni isasete
yoru no tobari ga ochite'ku sore made wa
"nakanaide" hitokoto ga mune o tataki
todomaru koto mo naku tagai no
[let me stay by your side
until the curtain of night fall
"Don't cry" it's stuck in my heart
you say it without hestitation]
気持ちなら誰よりも強く
分かり合えてると信じていたこと
幻想が作り出した未来図に
僕らの夢が滲む
kimochi nara dare yori mo tsuyoku
[let me stay by your side
until the curtain of night fall
"Don't cry" it's stuck in my heart
you say it without hestitation]
気持ちなら誰よりも強く
分かり合えてると信じていたこと
幻想が作り出した未来図に
僕らの夢が滲む
kimochi nara dare yori mo tsuyoku
wakariaete'ru to shinjite ita koto
gensou ga tsukuridashita miraizu ni
bokura no yume ga nijimu
[ we understand each other
more than anyone could
the future created by our illusion
our dream is blurred]
Miku:
どうすれば微笑んだの?
(自らの過去の清算)
more than anyone could
the future created by our illusion
our dream is blurred]
Miku:
どうすれば微笑んだの?
(自らの過去の清算)
Rin:
こんなんじゃ笑えないよ?
(繰り返そうとする少女)
こんなんじゃ笑えないよ?
(繰り返そうとする少女)
Miku & Rin:
この声が届く様に
もう一度 もう一度
(繰り返して欲しくないから…)
(少年が離れぬように…)
この声が届く様に
もう一度 もう一度
(繰り返して欲しくないから…)
(少年が離れぬように…)
Miku:
dou sureba hohoenda no?
(mizukara no kako no seisan)
Rin:
konna n ja waraenai yo?
(kurikaesou to suru shoujo)
Miku & Rin:
kono koe ga todoku you ni
mou ichido mou ichido
(kurikaeshite hoshikunai kara...)
(shounen ga hanarenu you ni...)
[Miku:
what should i do to make my smile back?
(the payment for her past)
Rin:
i can't smile in this kind of situation
(the girl repeat her actions)
miku & rin:
i wish this voice reach you
once again once again]
[Miku:
what should i do to make my smile back?
(the payment for her past)
Rin:
i can't smile in this kind of situation
(the girl repeat her actions)
miku & rin:
i wish this voice reach you
once again once again]
Len:
僕の言葉が僕の心が
暖かく君を照らして
いつか 輝くなら
boku no kotoba ga boku no kokoro ga
僕の言葉が僕の心が
暖かく君を照らして
いつか 輝くなら
boku no kotoba ga boku no kokoro ga
atatakaku kimi o terashite
itsuka kagayaku nara
[my words my heart
will shine you warmly
someday if they were able to shine]
Miku:
[my words my heart
will shine you warmly
someday if they were able to shine]
Miku:
今 温もりが消えたその後で
ぼくらの願いも嘘になるならば
Rin:
ぼくらの願いも嘘になるならば
Rin:
「行かないで」 君の声が木霊して
Miku & Rin:
全てを忘れても このまま
Miku:
Miku:
ima nukumori ga kieta sono ato de
bokura no negai mo uso ni naru naraba
Rin:
"ikanaide" kimi no koe ga kodamashite
Miku & Rin:
subete o wasurete mo kono mama
[miku:
All:
繰り返す色のない世界でまた
君のこと愛しく思うよ
(「あなたは、繰り返しては駄目だよ。」)
サヨナラがいつかくると知っていて
行き場もなく彷徨う
kurikaesu iro no nai sekai de mata
now the warmth dissapeared
even our wishes become lies
rin:
"Don't go" your voice trembling
miku & rin:
we will forget it all]
All:
繰り返す色のない世界でまた
君のこと愛しく思うよ
(「あなたは、繰り返しては駄目だよ。」)
サヨナラがいつかくると知っていて
行き場もなく彷徨う
kurikaesu iro no nai sekai de mata
kimi no koto itoshiku omou yo
("anata wa, kurikaeshite wa dame da yo.")
SAYONARA ga itsuka kuru to shitte ite
ikiba mo naku samayou
[in the colorless world that repeating
with untiredly inflicting wounds on myself
(you must not repeat the same as you did)
goodbye the days will come to say it
i'm wandering in nowhere]
No comments:
Post a Comment