Romaji by piyo piyo
Translation by piyo piyo
水色の毎日は
セミの声 聞きながら かき氷
遥かな 入道雲
遊びに行こう 自転車こいで
(Mizuiro no Mainichi wa
semi no koe kikinagara kakigoori
harukana nyūdōgumo
asobi ni ikou jitensha koi de)
in the days of light blue
I hear the sounds of cicadas while eat my carved ice
The distant of thunderhead
Let’s play with our bike
照りつける 太陽に
目を細めて 帽子かぶり直す
おもいっきし立ちこぎで
風がびゅんと急に 飛んでった
(Teritsukeru taiyō ni
me o hosomete bōshi kaburi naosu
omo ikki shi tachi kogi de
kaze ga byunto kyū ni tonde tta)
the light of sunshine
make my eyes squint so I fix my hat
when I want to lock my saddle
the wind flow by
あの丘の向こうは 君の家で
見えそうで見えない 足を止める
だけどどんなに 背伸びをしても
君は遠くて
(Ano oka no mukō wa kimi no ie de
mie-sōde mienai ashi o tomeru
dakedo don'nani senobi o shite mo
kimi wa tōkute)
beyond that hill in your home
I can’t see you there
But however I wanna be close with you
You’re so far
どうしても 切なくて
「きゅん」 胸の音 消すように た
だペダル踏みまくって
どこまでどこまで 走って
(Dōshitemo setsunakute
[ki ~yun] mune no oto kesu yō ni tada
pedaru fumi makutte
doko made doko made hashitte)
why this feeling is really painful?
[kyun] the sound of painful heart
Like the pedal works
Let us run wherever wherever it will be go
でもちょっと ふり返る
もし 偶然見かけたとしても
知らんぷりするんだって 決めてた
君に逢えない夏
(Demo chotto furi kaeru
moshi gūzen mikaketa toshite mo
shiranpuri suru n datte kime teta
kimi ni aenai natsu)
at the moment I pretend to return back
Even it just a little chance
I know it was have been decided that
You’re not here in summer
絵日記にクレヨンで
描いてく 思い出 色とりどり
ふいに風鈴 チリリ
耳を澄まし そっと 目を閉じる
(Enikki ni “crayon” de
egaite ku omoide irotoridori
fui ni fūrin chiriri
mimi o sumashi sotto me o tojiru)
a picture diary drawing with crayon
the colourful drew in it
when the bell ring
I close my eyes let my ears to hear it in quitely
毎朝 急ぎ駆け込む教室
真っ先に探すよ 君の姿
背筋伸ばした 長い三つ編み
君を見つけた
(Maiasa isogi kakekomu kyōshitsu
massaki ni sagasu yo kimi no sugata
sesuji nobashita nagai mittsu ami
kimi o mitsuketa)
every morning i dash out from class room
to searching for you
when you lift your head,the long braid hair
i found you
なんでだろ 寂しいな
すぐ 浮かんでくる 君の笑顔
うまく描けなくって 何度も
何度も 消しゴム
(Nandedaro sabishii na
sugu ukande kuru kimi no egao
umaku egakenakutte
nan-do mo nan-do mo keshi gomu)
why this is so lonely?
Just remember your smile
I couldn’t draw it well
Erase again and again with my eraser
投げ出した 鉛筆が
カラン 転がってく 白いノート
ため息ひとつ ついて やっと気付く
君に逢いたいんだ
(Nagedashita enpitsu ga
karan korogatte ku shiroi nōto
tameiki hitotsu tsuite ya~tsu to
kizuku kimi ni aitai nda)
the pencil that rolling out
I pick it,and wonder something lying on this white note
I’m sigh and realized that
I want to see you
初めての気持ちに
ぎゅっと手を握って
強い日差し浴びた
焦げるような 想い
(Hajimete no kimochi ni
gyutto te o nigitte
tsuyoi hizashi abita
kogeru yōna omoi)
the first feeling
tightly holding hand
bathed under the sunlight
it’s burn the desire
どこまでも青いそら
横切る 飛行機雲
辿りながら 追いかけ
溢れる汗 伝わる
(Doko made mo aoi sora
yokogiru hikōkigumo
tadorinagara oikake afureru ase tsutawaru
katagoshi ni
yura… yureru)
wherever the contrail that cross
over in the blue sky
the sweat when you chase it
overflow on your shoulder
trembling
どうしても 切なくて
「きゅん」 胸の音 消すように
そう 全力で走った
もうすぐもうすぐ 君へと
(Dōshitemo setsunakute
[ki ~yun] mune no oto kesu yō ni sō
zenryoku de hashitta
mōsugu mōsugu kimi e to)
why this feeling is really painful?
[kyun] the sound of painful hearts
With all of my strength
I ran quckly to meet you
だけどまた 立ち止まる
ああ あの丘の向こうには まだ
踏み出す勇気なんて 無いままで
君に逢えない夏
(Dakedo mata tachidomaru
ā ano oka no mukō ni wa mada
fumidasu yūki nante nai mama de
kimi ni aenai natsu”)
but still i cannot move forward
from that hill beyond in your home
I’m afraid to accept that
You’re not here in summer
ps: well,this is my translation
i'm sorry if there was a mistake,cuz i'm still amature


No comments:
Post a Comment